Scrittori thailandesi tradotti in italiano (6)

Questo è il primo aggiornamento all’elenco di autori thailandesi tradotti in italiano che ho proposto in precedenti post.

Tew Bunnag.

Il viaggio del Naga – Tew Bunnag – Ed. Metropoli d’Asia

L’editore Metropoli d’Asia ha pubblicato Il viaggio del Naga di Tew Bunnag.

I tre protagonisti del romanzo, ambientato a Bangkok, provengono da diversi ambienti sociali ma si trovano coinvolti assieme in eventi che trovano il loro culmine in quella che oggi potrebbe apparire una profezia: Bangkok travolta da un diluvio d’acqua. Non un alluvione come quella che ha inondato la periferia della città  nel 2011,  ma qualcosa di più simbolico.

L’acqua, l’elemento purificatore nel buddhismo theravada, ma anche del diluvio universale biblico. Ed anche nel romanzo l’alluvione è purificazione, transito obbligato verso la speranza, la riappacificazione.

All’inizio non ci fece caso nessuno a parte Khun Chai, che mentre saliva sul ponte disse: «Forse sono io che barcollo, ma mi sembra di sentire un’onda». Scoppiarono tutti a ridere. Pochi secondi dopo, però, la sentirono anche gli altri. Il battello aveva cominciato a rollare come se una corrente poco sotto la superficie stesse smuovendo l’acqua. Poi sembrò di trovarsi in un mare in tempesta con le persone che si aggrappavano ai parapetti e cercavano di sorreggersi a vicenda, c’era anche chi cominciava a gridare. Nello stesso momento entrarono in una specie di banco di nebbia umida e appiccicosa».

qui trovate un’ottima recensione del romanzo di Bunnag.

Ho anche scoperto che l’Editore Fazi ha pubblicato Apprendista sirena. La trilogia degli Interspecie di Pieretta Dawn (pseudonimo di Praekarn Nirandara), un libro per ragazzi, un mondo magico in cui due ragazzi sono Ambasciatori degli Interspecie, ovvero ambasciatori degli umani in un mondo popolato di  Sirene.

Apprendista sirena. La trilogia degli Interspecie ed fazi

Apprendista sirena. La trilogia degli Interspecie – Pieretta Dawn – Ed. Fazi

Per chi vuol fare un viaggio in Sirenilandia.

E, per evitarvi di rileggere i post precedenti, questo l’elenco completo dei libri di autori thailandesi tradotti in italiano (sino ad ieri):

AA.VV. – Storie del golfo del Siam (Ed. Besa) – Racconti di: Ussuri Dhammachote, Sri Dao Ruang, Samruang Sing e Khamsing Srinawk (già edito col titolo: L’amato difetto ed altri racconti del Siam).

Pieretta Dawn  – Apprendista sirena. La trilogia degli Interspecie (Ed. Fazi)

Pira Sudham – La terra dei monsoni (Ed. Besa)

Pira Sudham  – Racconti thailandesi  (Ed. Besa)

Rattawut Lapcharoensap – L’anno prossimo ritorno (Ed. Frassinelli)

Saneh Sangsuk – Veleno (Ed. Archinto)

Saneh Sangsuk  – Una storia vecchia come la pioggia (Ed. ObarraO)

S.P. Somtow – La danza della Luna (Ed.  Armenia)

S.P. Somtow – Aquiliade  (Ed. Mondadori)

S.P. Somtow – Il ritorno di Aquila (Ed. Mondadori)

Tew Bunnag  – Il viaggio del Naga (Ed. Metropoli d’Asia)

Upasika Kee NanayonPuro e semplice (Ed. Ubaldini)

 

Tiziano Matteucci
Latest posts by Tiziano Matteucci (see all)

About Tiziano Matteucci

"Siede la terra dove nata fui / su la marina dove ’l Po discende / per aver pace co’ seguaci sui." (Dante Alighieri - Inferno, V). Per il resto non c'e' molto da dire. Pensionato italiano che ora risiede in una cittadina del nord ovest della Thailandia per un assieme di causalità e convenienze ... c'è solo una cosa certa: "faccio cerchi sull'acqua ... per far divertire i sassi" (Premdas)
This entry was posted in Asia, Libri, Thailandia and tagged , , , , , , , . Bookmark the permalink.

Cosa ne pensi di questo post? Lascia un commento